{"id":140,"date":"2024-11-22T09:44:03","date_gmt":"2024-11-22T09:44:03","guid":{"rendered":"http:\/\/smaf-ltd.com\/wordpress\/?p=140"},"modified":"2024-12-22T12:02:41","modified_gmt":"2024-12-22T12:02:41","slug":"pecorino-of-mount-poro-calabrian-protected-name-dop","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.smaf-ltd.com\/wordpress\/pecorino-of-mount-poro-calabrian-protected-name-dop\/","title":{"rendered":"Pecorino of Mount Poro: Calabrian Protected Name (DOP)"},"content":{"rendered":"<p>3.12.2024<\/p>\n<p><strong>PECORINO OF MOUNT PORO: tradition and protection<\/strong><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span title=\"E' uno dei formaggi pi\u00f9 tradizionali della Calabria che prende il nome dal Monte Poro, un altopiano incastonato nella Calabria centrale sul versante tirrenico tra l'Angitola, il Mesima e le Serre in provincia di Vibo Valentia.\">This kind of special Pecorino is one of the most traditional cheeses in Calabria, that takes its name from Mount Poro, a plateau located in central Calabria on the Tyrrhenian seaside between Angitola, Mesima and Serra\u00a0 (province of Vibo Valentia). <\/span><\/span><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span title=\"E' uno dei formaggi pi\u00f9 tradizionali della Calabria che prende il nome dal Monte Poro, un altopiano incastonato nella Calabria centrale sul versante tirrenico tra l'Angitola, il Mesima e le Serre in provincia di Vibo Valentia.\">This plateau is a<\/span><span title=\"Luogo ideale per i pascoli e per la coltivazione del peperoncino grazie al suo speciale microclima e all\u2019incredibile umidit\u00e0 notturna che favorisce la presenza di una vasta serie di erbe spontanee. \">n ideal place for grazing and pepper cultivation, thanks to its special microclimate and incredible nighttime humidity, which\u00a0favors the presence of a wide range of spontaneous herbs.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span title=\"Il pecorino di Monte Poro \u00e8 un prodotto tipico ben riconoscibile che affonda la sua storia nei secoli.\">&#8220;Monte Poro&#8217;s pecorino&#8221; is a typical, well-known product that has a long\u00a0history, over the centuries. <\/span><span title=\"Gi\u00e0 nel 500 venne citato dal sacerdote Gabriele Barrio, dell'ordine dei minimi, nel trattato &quot;De Antichitate et situ Calabria&quot; dove si parla di un buon &quot;cascio&quot; di cui si ha stima in tutte le parti d'Italia.\">Already in 1500 was quoted by the priest Gabriele Barrio, of the order of the Franciscans, in the treaty &#8220;De Antichitate et situ Calabria&#8221;. <\/span><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span title=\"Una eccellenza dovuta alla maestria tramandata da generazionie e alle caratteristiche del latte dovute ai pascoli di questo territorio per la particolare composizione del terreno.\">Nowadays, this cheese is an excellence and a DOP (protected name, according to Italian law),\u00a0\u00a0due to characteristics of milk, to the pastures of this territory, and to the particular composition of the soil. <\/span><\/span><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span title=\"I tre produttori che oggi costituiscono la comunit\u00e0 del cibo Pecorino del Monte Poro hanno scopo di tutelare le caratteristiche nutrizionali del pecorino e la qualit\u00e0 dovuta alla trasformazione artigianale del latte, insieme alla diffusione e conoscenza del prodotto rilanciando la sua produzione che versa in una crisi profonda\">DOP mark, indeed, protects the nutritional characteristics of this pecorino and the quality due to the handicraft transformation of milk, along with the diffusion and knowledge of the product.<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>ORIGINS INTO A WONDERFUL COUNTRYSIDE<\/strong><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span title=\"E' uno dei formaggi pi\u00f9 tradizionali della Calabria che prende il nome dal Monte Poro, un altopiano incastonato nella Calabria centrale sul versante tirrenico tra l'Angitola, il Mesima e le Serre in provincia di Vibo Valentia.\"><span title=\"Il pecorino del Monte Poro riempie gli scaffali di tutti i supermercati regionali, ma a produrlo in maniera tradizionale sono rimasti in pochi: una manciata di aziende di piccole dimensioni e quasi sempre a conduzione familiare.\">The Mount Poro cheese pie fills the shelves of all regional supermarkets, but few artisans produce it in a traditional manner: a handful of small and almost always family-run businesses. And all are located into a wonderful countryside: the Mount Poro&#8217;s plateau.<\/span><\/span><\/span><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span title=\"L\u2019area del Monte Poro offre pascoli abbondanti e ricchi di erbe aromatiche.\">The area of \u200b\u200bMount Poro offers abundant pastures rich in aromatic herbs. <\/span><span title=\"Qui da sempre si pratica l\u2019allevamento ovino allo stato brado e si producono eccellenti pecorini, in particolare nei comuni di Ricadi, Spilinga, Drapia, Zaccanopoli, Rombiolo e Limbadi (provincia di Vibo Valentia).\">Here, sheep breeding is always practiced in the wild and the excellent sheep cheese is here produced, especially in the municipalities of Ricadi, Spilinga, Drapia, Zaccanopoli, Rombiolo and Limbadi (province of Vibo Valentia). <\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>PROCESS OF PRODUCTION<\/strong><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span title=\"La tecnica \u00e8 quella comune a tutti i pecorini calabresi: si fa coagulare il latte ovino (con eventuali aggiunte di caprino) con caglio di capretto prodotto in azienda.\">The technique is common to all Calabrian &#8220;pecorino&#8221;: sheep milk (with any goat&#8217;s additions) coagulates and <\/span><span title=\"Si rompe finemente la pasta e si pone nelle fiscelle senza cottura, pressando le forme energicamente con le mani.\">put\u00a0in the stamps without cooking, pressing the shapes energetically with\u00a0hands. <\/span><\/span><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span title=\"La salatura \u00e8 sempre a secco: le due facce si strofinano con sale marino.\">Salting is always handmade: the two sides of cheese\u00a0are rubbed with sea salt. <\/span><span title=\"Poi, prima di porre il formaggio in stagionatura, si tratta la crosta con olio di oliva e peperoncino, il che conferisce alla superficie una caratteristica coloritura rosata.\">Then, before laying the cheese in seasoning, its\u00a0crust is enriched of\u00a0olive oil and chili pepper, which give the surface a characteristic rose coloring. <\/span><\/span><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span title=\"L\u2019altezza dello scalzo \u00e8 di circa 12 centimetri e il diametro delle facce si attesta intorno ai 18 centimetri.\">The height of the shape\u00a0is about 12 centimeters and the diameter of the faces is around 18 centimeters. <\/span><span title=\"Il peso delle forme va da 1,2 a 2,5 chilogrammi.\">The weight of the shapes ranges from 1.2 to 2.5 kilograms. <\/span><span title=\"Si consuma preferibilmente di media stagionatura \u2013 cinque o sei mesi \u2013 come formaggio da tavola, per apprezzarne tutta la intensit\u00e0 aromatica e la fragranza gustativa.\">It is\u00a0preferably consumed by medium seasoning &#8211; five or six months &#8211; as table cheese, and at that time\u00a0can\u00a0be appreciated in all its aromatic intensity and taste fragrance. <\/span><\/span><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span title=\"Al taglio questo pecorino \u00e8 leggermente occhiato, granuloso e di un colore che va dal bianco latte al bianco niveo.\">At the cut, this\u00a0cheese is slightly gleamed, granular and of a color ranging from white milk to niveous white. The internal part, &#8211;\u00a0<\/span><span title=\"La pasta \u2013 molto grassa \u2013 grazie al trattamento che il pecorino subisce in crosta, assume caratteristiche aromatiche particolari: in certi casi si sentono la menta, il fiore selvatico e il sottobosco;\">\u00a0very greasy, thanks to the treatment that the pecorino undergoes in crust, &#8211; has particular aromatic characteristics: in some cases you feel the mint and wild flowers scent.<\/span><\/span><\/p>\n<p><span id=\"result_box\" lang=\"en\" tabindex=\"-1\"><span title=\"Abbinatelo a un poco conosciuto vino calabrese, lo Scavigna bianco o rosato, dall\u2019omonimo vitigno autoctono che merita maggior considerazione.\">This cheese,\u00a0 -combined with a little-known Calabrian wine, the White or Ros\u00e9 Scavigna, from the homonymous native grape,\u00a0&#8211; is perfect.<\/span><\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>3.12.2024 PECORINO OF MOUNT PORO: tradition and protection This kind of special Pecorino is one of the most traditional cheeses in Calabria, that takes its name from Mount Poro, a plateau located in central Calabria on the Tyrrhenian seaside between Angitola, Mesima and Serra\u00a0 (province of Vibo Valentia). This plateau is an ideal place for &hellip; <a href=\"https:\/\/www.smaf-ltd.com\/wordpress\/pecorino-of-mount-poro-calabrian-protected-name-dop\/\" class=\"more-link\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">Pecorino of Mount Poro: Calabrian Protected Name (DOP)<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1725,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[5],"tags":[17,85,20,24,38],"class_list":["post-140","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-dairy","tag-cheese","tag-dairy","tag-delicious","tag-foody","tag-yummy"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.smaf-ltd.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/140","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.smaf-ltd.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.smaf-ltd.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smaf-ltd.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smaf-ltd.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=140"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.smaf-ltd.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/140\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4224,"href":"https:\/\/www.smaf-ltd.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/140\/revisions\/4224"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smaf-ltd.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1725"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.smaf-ltd.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=140"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smaf-ltd.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=140"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.smaf-ltd.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=140"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}